thumbnail

Es klappert die Mühle am rauschenden Bach

Maria Kwiecińska

PT1M30S

Es klappert die Mühle am rauschenden Bach, klipp klapp. Bei Tag und bei Nacht ist der Müller stets wach, klipp klapp. Er mahlet uns Korn zu dem kräftigen Brot, und haben wir dieses, dann hat’s keine Not. Klipp klapp, klipp klapp, klipp klapp! Flink laufen die Räder und drehen den Stein, klipp klapp, und mahlen den Weizen zu Mehl uns so fein, klipp klapp. Der Mühle, der füllt uns den schweren Sack der Becken, das Brot und den Kuchen uns backt. Klipp klapp, klipp klapp, klipp klapp! Wenn goldene Körner das Ackerfeld trägt, klipp klapp, die Mühle dann flink ihre Räder bewegt, klipp klapp. Und schenkt uns der Himmel nur immerdar Brot, so sind wir geborgen und leiden nicht Not. Klipp klapp, klipp klapp, klipp klapp!

Nagranie

Przygotowanie, koordynacja: Iwona Wylęgała; Realizacja nagrań: Marcin Kaczmarek (2024)

Region

Śląsk Opolski


województwo opolskie, powiat opolski, gmina Chrząstowice, wieś Dębska Kuźnia

Gatunek

Dziecięca

Maria Kwiecińska, ur. 1952 r. Pochodzi z niemieckojęzycznej rodziny. Śląskie piosenki poznała na wsi, bo tak jak jej mieszkańcy „gouda”. Wiele z poznanych w domu pieśni Maria odnalazła w wydawanych w Niemczech zbiorów niemieckich pieśni ludowych ze Śląska. Nie zna nut, melodie pamięta z domu.
Tagi
Opracowanie tekstu: Joanna Skowrońska Tekst przypisuje się Ernstowi Anschütowiz (miał powstać ok.1824) Melodia jest zapożyczeniem z ludowej pieśni “Es ritten drei Reiter zum Tore raus”, która zyskała popularność około 1770 roku. Alternatywną melodię skomponował Carl Reinecke w 1867 roku.
Licencja
©